[087] 中文沒有斜體(續)

前一篇文章聊到為什麼我會認為中文沒有斜體,而且不打算在中文使用斜體。沒想專家(後面會介紹專家何人)路過提供許多有用的觀點,本文嘗試實作專家提供的技巧,看看效果如何。截錄如下: ...底線在中文裡就是私名號啊,現在只有教科書在用,但上次遇到住在德國的長輩告訴我,私名號對外國人來說很重要,可以明確斷出人名地名。 現狀來看,英文書中最常用斜體的是書名(芝加哥格式),換成中文書名就會用楷體,但是通常會加上《》。 強調單詞時,不管是真的粗宋體/明體,還是Faux Bold假粗體,都不能明白凸顯出來,還是換成「黑體加重」比較好。寫作時加上引號「」就像英文加quotation mark一樣,但就是遇到連續強調時會影響閱讀。 我在處理電子書時會用<em>與<strong>來處理書名與強調,配合CSS調整字體。<i>用於英文書名,<b>只會用在原來就是黑體答案但還要強調的狀況。 底下是我翻譯中的書某段,…

[086] 中文沒有斜體

在翻譯技術書時跟原作者聊到「中文沒有斜體」,因此遇到 Markdown 斜體 時,我會用別的方式取代(應該是粗體)。記得沒錯的話,「中文沒有斜體」應該是由某本侯捷老師著作接收到這個觀念,幾年前的事了,一直沒忘記。 今天無意間發現 JustFont 的這篇〈大眾字型學 (4):理想的排版強調法〉,寫得很好。該文有提到中文沒有斜體的原因是: 現行電腦軟體處理中文斜體完全破壞了中文字的結構。 原來如此。那麼中文如何對應到西方斜體(用以強調文字)呢?目前我打算用粗體字來取代斜體字。希望不久的將來能找到更完美的解決方案。…