[086] 中文沒有斜體

[086] 中文沒有斜體

Update: 有專家(Bobby Tung)在本文的 Medium 分身處留言,提供了許多資訊,截錄如下:

Bobby Tung:

西文的斜體italic要特別設計,不然就是oblique強制斜體。在中文上的斜體都屬於後者。根據台港日的討論,中文明體的italic應該是宋體或者仿宋體;甚至有人說用楷體,但實際上沒有人這麼做。
在照相排版時代,日本字型設計師鈴木勉設計了一款叫做スーシャ的字體,這就很像漢字該有的斜體,很可惜就這一款嘗試,沒有後繼http://imadakin1.seesaa.net/article/402009862.html

我問:

那麼,現階段的中文電子書(橫排),遇到要強調文字時,除了粗體、底線似乎別無他法?
手邊的書有時專有名詞用斜體,我是對應到括號(「」),不知有沒有更好的方法?

Bobby Tung:

Justfont的文章會堆砌很多現象,但缺少脈絡。底線在中文裡就是私名號啊,現在只有教科書在用,但上次遇到住在德國的長輩告訴我,私名號對外國人來說很重要,可以明確斷出人名地名。

現狀來看,英文書中最常用斜體的是書名(芝加哥格式),換成中文書名就會用楷體,但是通常會加上《》。

強調單詞時,不管是真的粗宋體/明體,還是Faux Bold假粗體,都不能明白凸顯出來,還是換成「黑體加重」比較好。寫作時加上引號「」就像英文加quotation mark一樣,但就是遇到連續強調時會影響閱讀。

我在處理電子書時會用<em><strong>來處理書名與強調,配合CSS調整字體。<i>用於英文書名,<b>只會用在原來就是黑體答案但還要強調的狀況。


在翻譯技術書時跟原作者聊到「中文沒有斜體」,因此遇到 Markdown 斜體 時,我會用別的方式取代(應該是粗體)。記得沒錯的話,「中文沒有斜體」應該是由某本侯捷老師著作接收到這個觀念,幾年前的事了,一直沒忘記。

今天無意間發現 JustFont 的這篇〈大眾字型學 (4):理想的排版強調法〉,寫得很好。該文有提到中文沒有斜體的原因是:

現行電腦軟體處理中文斜體完全破壞了中文字的結構。

原來如此。那麼中文如何對應到西方斜體(用以強調文字)呢?目前我打算用粗體字來取代斜體字。希望不久的將來能找到更完美的解決方案。